‚It’s impossible for us to translate in stormy weather‘ heisst es so schön in der FerryTales Sammlung. Komischerweise wirkt diese Aussage… Weiterlesen Übersetzen

Deutsch-Englische Übersetzungen und ihre Folgen
‚It’s impossible for us to translate in stormy weather‘ heisst es so schön in der FerryTales Sammlung. Komischerweise wirkt diese Aussage… Weiterlesen Übersetzen
Wie im FerryTales Begleittext erwähnt, haben einige meiner Übersetzungen einen doppelten Boden. Es geht nicht nur um ein (vielleicht) lustiges… Weiterlesen Eigener Kopf
Deutsche Redensarten und Wendungen in präzisem und verständlichem Englisch Was soll das? Die Frage ist hier durchaus berechtigt. Und zwar… Weiterlesen FerryTales
Die schöne Redensart ’nomen est omen‘ scheint auf das Wort ‚alle‘ tatsächlich (zumindest weitgehend) zuzutreffen. Es ist zwar nicht ein… Weiterlesen alle (oder nichts)
„What do you get when a piano falls down a mineshaft? A flat miner.“ Dieser kleine Musiker-Scherz ist in der… Weiterlesen Scherzo in as-moll
Möglicherweise habe ich in meiner ‚FerryTales!‘ Sammlung eine Deklarationspflicht missachtet. Vielleicht hätte ich es erwähnen sollen: Diese kleine Wundertüte kann… Weiterlesen Wie du mir…